Каждый суслик - агроном.
Не прошло и года - прошел месяц. И вот оно, обновление. По традиции, сначала ссыли на предыдущие "серии":
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p78681316.htm Первая глава
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p78959803.htm Вторая глава
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p79915243.htm Третья и четвертая главы
Итак, встречайте, коли есть кому встречать:
читать дальшеСара Шагал уныло ворочала тяжелым утюгом, внимательно вслушиваясь в стрекотание костюмерши. Мадам Марин, милейшая женщина, чей рот не закрывался ни на минуту, уже за первый час работы вывалила на новую помощницу целый ворох сплетен, слухов и прочих достовернейших фактов. В сухом остатке выходило, что на сей день опера поделилась на два условных лагеря. Первый, во главе с обоими директорами, поддерживал нынешнюю примадонну Карлотту; второй, покровительствуемый виконтом де Шаньи, активно продвигал на первую позицию мадемуазель Даэ. Периодически на ход этой суровой и беспощадной борьбы оказывал влияние некий Призрак Оперы.
Насчет Призрака мнения тоже разделились. Представители партии Карлотты считали беспокойное привидение порождением хитроумия виконта де Шаньи, а все действия Призрака – тщательно спланированными акциями всё того же виконта, направленными против Карлотты и ее союзников.
Сам виконт ничего толкового о Призраке сказать не мог и в конце концов убедил себя, что это безобразничает отвергнутый Кристиной поклонник, и долг его, Рауля, - поймать негодяя и передать в руки полиции. Мнения мадам Жири на сей счет не знал никто, ибо в ее привычки не входило делиться оным с кем бы то ни было.
Сама мадам Марин предпочитала оставаться на своей собственной позиции, никого не поддерживая, но и ни с кем не враждуя: ей вовсе не хотелось однажды кончить также, как тот бедолага, рабочий сцены, неосторожно выступивший против Призрака.
- Так этот Призрак в самом деле призрак? – наивно тянула Сара, соображая, как бы ей теперь половчее использовать полученные сведения.
- Деточка, я на своем веку многое повидала, но вот чтобы привидению нужно было ежемесячное содержание и собственная ложа, о таком я слышу впервые. Во времена моей молодости призраки вели себя не в пример скромнее, - мадам покачала головой в такт движениям утюга. – Уфф, и намучилась же я с этим новым костюмом Аиды! Деточка, сбегай-ка, отнеси его Карлотте, только с почтением, с почтением, а то снова что-нибудь не понравится, а мне потом переделывать.
Сара ловко упаковала в чехол странное одеяние и не особо торопясь пошла в сторону личных гримерок. Возвращаться к утюгам и иголкам было не охота, а симпатичных аристократов и прочих полезных лиц поблизости не наблюдалось.
Занятая своими мыслями девушка и не заметила, как миновала гримерки и дошла до какой-то маленькой темной комнаты с зеркалом, напоминавшей не то средневековую светелку, не то заброшенную капеллу.
- Так, я еще и заблудиться ухитрилась, - вслух сказала Сара, с интересом оглядывая диковинный, но основательно пропыленный интерьер. Тяжелый чехол с костюмом оттягивал руки.
«И как они в этом на сцене выдерживают?» - подумала фройлен Шагал, осторожно доставая наряд примадонны. Сара приложила к себе платье и приблизилась к зеркалу.
- А мне идет, - рассмеялась девушка и закружилась по комнате, негромко напевая.
Сара представила себя на сцене: вот она стоит в этом смешном костюме, берет последнюю ноту – и зал взрывается аплодисментами. Партия Карлотты и партия Кристины дружно рукоплещут, не в силах скрыть восторга перед таким талантом. А из какой-нибудь затемненной ложи ей аплодирует красивый молодой и богатый аристократ, и летят на сцену цветы. Она склоняется с легком поклоне и ловит единственный, самый нужный букет, среди цветов которого блестит и переливается бриллиантовое кольцо. А все кричат…
- Приятная песенка, мадемуазель.
Сара ойкнула и вынырнула из мечтаний. Перед ней, оперевшись на раму зеркала, стоял человек в черном. Половина его лица была скрыта под маской.
«Ну я и влипла, - мелькнуло в голове. – К гадалке не ходи, это тот самый Призрак Оперы. И что ему у своей Кристины не сидится».
- Я напугал вас, извините, - безразличным тоном сказал Призрак, разглядывая девушку. – Вы новенькая, не так ли? Иначе бы я вас раньше заметил.
- А, может, я просто хорошо пряталась? – нарочито спокойно ответила фройлен Шагал, стараясь копировать его интонацию и вообще говорить «на уровне», как ее учила сестра-настоятельница. – Наверняка замечаете вы, в основном, хористок да балерин. А вот всех прачек да гладильщиц наперечет не назовете.
- Для прачки у вас неплохо развит голос, да и сама манера говорить неподходящая.
- Может, я образованная прачка, - как можно более равнодушно пожала плечами Сара, осторожно, без резких движений водворяя костюм обратно в чехол.
- Вы боитесь меня, - констатировал Призрак.
- Скорее, ваших возможных намерений, - ответила Сара. – Вы появились незаметно, значит, хорошо знаете все ходы и выходы. Ваше лицо отчасти скрыто маской плюс здесь несколько темновато: в иных обстоятельствах узнать вас будет невозможно. А место здесь тихое, если не сказать глухое, и если я даже буду кричать, подмоги не предвидится. Вы улавливаете мою мысль, мсье?
- Вполне, мадемуазель. Вы приняли меня за искателя легких развлечений?
- А за кого вас еще можно принять? – задала Сара встречный вопрос.
- Вы, наверняка, слышали про Призрака Оперы, - выразительно начал этот пугающий тип.
- Спросите лучше, кто про него не слышал, - пожала плечами девушка, вспоминая уроки дорогого папочки: никогда прямо в чем-либо не признавайся и избегай точных ответов. – И если бы кому-нибудь случилось обделывать в опере неприглядное дельце, проще всего было бы выдать себя именно за Призрака. Его проделки у всех на слуху, на него и собак вешать.
Призрак рассмеялся:
- Мне импонирует ход ваших мыслей, мадемуазель, хотя я и не знаю до сих пор, с кем имею честь беседовать.
- Сара Шагал, - присела в реверансе девушка.
- Призрак Оперы, - улыбнулся этот ужасный субъект. – Так вы точно не хористка?
- Увы, мсье Призрак, - вздохнула Сара. – Для своей родной деревни я неплохо пою, но вот для оперы… Для оперы надо учиться, и в моем возрасте поздно начинать. А теперь прошу меня извинить: примадонна, должно быть, уже заждалась свой костюм и теперь непременно рассердиться, и нам в костюмерной снова придется всё переделывать.
Девушка решительно направилась к выходу, но Призрак преградил ей дорогу.
- Вскоре вашей примадонне будет не до костюма.
Эти слова произвели зловещее впечатление. Сара тряхнула головой, напоминая себе, что этот Призрак – человек, и, убежав от упырей, глупо его бояться. Фройлен Шагал попыталась аккуратно обойти Призрака, но не тут-то было.
- Я настоятельно рекомендую задержаться, мадемуазель Шагал, - рука в черной перчатке крепко схватила ее за запястье.
- Кричать глупо, но не совсем бесполезно, - пробормотала Сара.
- Не совсем бесполезно? – удивился Призрак.
- Ну, вдруг вы хотя бы оглохнете? Аааааааааа! Помогите! Помо…
Вторая рука быстро поднесла к ее лицу белый платок, и Сара почувствовала странный запах.
«Только не вдыхать!» - подумала фройлен Шагал, делая вдох. Пыльная комната и сам Призрак странно закружились, а потом синхронно провалились в темноту.
***
Каждое движение головой причиняло взрыв боли где-то внутри черепа. Так худо ей не было даже после ударного злоупотребления сливянкой. А еще какой-то негодяй не покладая рук играет на органе, явно нарочно, чтобы ее муки были уж совсем непереносимы. Сара Шагал тихо выругалась и попыталась оглядеться.
Нелегкая судьба занесла ее в постель, судя по беглой оценке белья, весьма небедного человека с аристократичным вкусом. Состоянию ее одежды отдавало двусмысленностью: ее беспомощным положением могли с равной вероятностью как воспользоваться, так и не воспользоваться.
Издав на всякий случай тихий и мелодичный стон, фройлен Шагал попыталась встать. Проклятый органист не прекращал своей поистине дьявольской игры, не обращая ни малейшего внимания на страдания юной и беззащитной особы. Сара нахмурилась и поискала глазами какой-нибудь невинный бытовой предмет, подходящий для самообороны. Эх, жаль в аристократических спальнях не держат скалок! Тогда бы ее похититель вполне смог бы оценить удивительные умения достойной дочери Ребекки Шагал. Сара со вздохом прихватила какого-то гипсового ангелочка. С пока еще невидимым музыкантом ей предстоял весьма серьезный разговор, в котором не стоило пренебрегать даже такими аргументами.
- Мсье Призрак!
Ужасный тип в маске даже не посмотрел в ее сторону, продолжая извлекать из своего инструмента мучительно громкие звуки.
- Мсье Призрак, я требую объяснений, - прошипела фройлен Шагал, подходя ближе. – Извольте оторваться от вашего не то чтобы хорошо темперированного клавира.
- Ваш язык не устает удивлять меня, мадемуазель Шагал, - не прерывая игру, заметил Призрак. - Вы знакомы с Бахом?
- С кем я знакома, к делу не относится, - отрезала Сара. – Не хотите ли меня просветить, что это за похищение? С какой, позвольте узнать, целью вы меня сюда приволокли?
- Вы самое занятное явление, которое когда-либо посещало мою обитель, - со странным смешком ответил Призрак.
- Интересно, все ли ваши «явления» были притащены в вашу постель в беспамятстве или кто-то пришел на своих двоих? И нечего скалить зубы!
- Вот так сползает с нас позолота образования и патина хороших манер, - посетовал негодяй в маске. Сара удобней перехватила голову ангелочка.
- Вероятно, после такого разочарования вы желаете немедленно препроводить меня обратно? – фройлен Шагал сдерживалась из последних сил, запас которых таял буквально по секундам.
- Я не сказал, что разочарован.
- Вы – Призрак Оперы, я правильно поняла? - глубоко вздохнув, решила подойти к проблеме по-другому Сара.
- Абсолютно верно, - кивнул ее похититель.
- В таком случае, мсье Призрак, мне совершенно непонятно, что вы тут сидите.
- Мадемуазель?
- Да-да, непонятно. В то время, пока вы тут бренчите свои чертовы фуги, предприимчивые молодые люди приходят к мадемуазель Даэ. И далеко не с намерениями спеть дуэтом.
- Это не фуга! Это переложение одной из арий моей оперы, которая называется…
- Едва ли вам помогут ваши музыкальные экзерсисы! – прервала его фройлен Шагал. – Лучше бы вы мадемуазель Даэ сюда почаще затаскивали, всё больше было бы проку.
- Вы меня заинтересовали. Вы не отшатнулись, не убежали и оказались в состоянии поддерживать разговор, - серьезно сказал этот чудак.
- Моя ошибка, - с досадой кивнула Сара, морщась от очередной вспышки боли. – Надо было сразу визжать и нестись прочь. Тогда бы вы спокойно пошли страдать и в итоге оказались бы в гримерке мадемуазель Даэ, а я тем временем бы могла встретить какого-нибудь симпатичного барона или виконта, оставшегося не у дел.
- Дались вам всем эти виконты! – со злостью воскликнул Призрак.
- А вы полагаете, девушкам по вкусу вот такие похищения и головная боль? Нет, если пропадать – так пропадать с выгодой!
- Женщины любят загадочных незнакомцев, исчезновения и прочие таинственные вещи…
- Значит, вам попадались глупые женщины, - парировала Сара. Она, наконец-то, снова почувствовала почву под ногами и даже выпустила из рук ангелочка.
- Но я же Призрак Оперы.
- Послушайте, мсье Призрак, пусть вы хоть сто раз загадочный и носите хоть десять масок одновременно, а я – простая дочка трактирщика, но я скорее соглашусь идти на танцы к упырям, чем мучиться тут с вами головной болью. И пусть один мой знакомый граф порой болтает непонятные вещи про нашего Создателя и любит врываться прямо в ванную, зато он куда более предприимчивый. Я хочу сказать, он знает женщин. Вы вот притащили меня сюда, не подумав, в каком двусмысленном положении я окажусь. И ради чего? Ради этих ваших клавишных вариаций? Глупо, мсье Призрак, глупо и бесперспективно. Ну зачем вы всё испортили! Сколько я тут провалялась, а? Наверняка мое отсутствие заметили, пойдут слухи. И, как всегда, всё свяжут с вами. На мне теперь всегда будет стоять это клеймо – «Подружка Призрака» - а богатеньких знакомых детства у меня нет. Черт, черт, черт!
Сара опустилась на ковер и всхлипнула. Проклятая голова по-прежнему болела, дико хотелось пить, к горлу подступал противный комок, но больше всего хотелось расплакаться. А ведь всё так хорошо начиналось!
- Мадемуазель Шагал, с вами всё в порядке? Вы говорите какие-то странные вещи, - Призрак с тревогой на нее посмотрел.
- В порядке, как же… Ладно, Париж велик, будут и другие варианты. Дайте хоть воды, раз вы такой гостеприимный, - зло усмехнулась Сара, стирая слезы.
Призрак поспешил усалить ее в кресло, принес откуда-то графин с водой и бокал, и Сара наконец напилась. Головная боль несколько утихла, а обычная жизнерадостность начала постепенно возвращаться.
- Так вам в самом деле платят ежемесячное содержание? – полюбопытствовала Сара, с интересом разглядывая своего похитителя. В ее голове начинал зарождаться новый план действий.
Мэг Жири прыгала у ворот замка в тщетных попытках хоть немного согреться. Куда там! Не ко времени разыгравшийся ветер бросал ей за воротник охапки снега и порывался сорвать ветхий платок. Алые сапожки, так и не просохшие со вчерашней ночи, тепла не добавляли.
«Я умру от инфлюэнции. Или от пневмонии. Прямо здесь и сейчас. И никому до этого не будет никакого дела», - с отчаянием подумала Мэг, стирая негнущимися пальцами слезы. Не получилось у нее стать романтической героиней, даже попав в замок к вампирам. И никакой Ван Хеллсинг не спешил ее спасать.
- Фройлен Жири? Мэг? Вы здесь? – сквозь ветер и снег к ней, чуть спотыкаясь, брела фигура в смешном полосатом шарфе.
- Альфред! – девушка помахала ему рукой. – Альфред, как же я рада вас видеть.
- Мэг, вампиры, наверное, уже поднялись. И такая погода… Что вы намереваетесь делать?
- Принять ваш совет и убираться отсюда немедленно. Правда, нам придется подождать еще одного попутчика. И, Альфред, я настоятельно прошу вас быть с ним полюбезнее. В конце концов, он обеспечивает нам транспорт и безопасный отход.
- Кто он? – прокричал Альфред, стараясь перекрыть завывания ветра.
- Не обо мне, часом, речь? – мурлыкнул сбоку приятный голос виконта фон Кролока.
- Это… Он же… Мэг, вы понимаете, - отчаянно краснея, начал Альфред. – Он же вампир, нечисть. Как вы могли ему довериться?
- Я же просила вас быть поласковее, - укоризненно нахмурила брови Мэг. – Герберт очень, кхм, добрый и отзывчивый, он согласился нам помочь.
- Он же бог знает что может с вами сделать! – воскликнул Альфред, еще больше краснея и стараясь не смотреть на виконта.
- Ничего он со мной не сделает, верно, Герберт?
- Конечно, мы же договорились, - кивнул виконт. – Поверь, шери, я абсолютно безопасен… для этой юной леди.
- Что-то я не вижу ни лошадей, ни повозки, - подозрительно покосился на Герберта ассистент профессора.
- Ах, эта подозрительность! Ну не мог же я всё выставить на всеобщее обозрение. Вы собрались смыться от моего papa и его гостей с их впечатляющим аппетитом или так, на увеселительную прогулку?
- Пойдемте скорее, я совсем замерзла, - сказала Мэг. – Герберт, мы тебе всецело доверяем, да, Альфред.
- Ну…
- Доверяем, - с нажимом повторила Мэг. – И полностью полагаемся на твою сообразительность. Боже мой, Альфред, у нас с вами ни денег, ни документов, ни лошадей.
- Мы можем вернуться в деревню, - упрямо возразил юноше. – Профессор…
- Наверняка у деревни нас поджидает голодная группа встречающих. Мы в ловушке, и кроме как на милость виконта, рассчитывать больше не на что.
Альфред недоверчиво посмотрел на Герберта, как бы прикидывая в уме, как могут сочетаться слова «вампир» и «милость». Виконт снова улыбнулся.
- Если вы же уладили все разногласия, советую поторопиться. Следуйте за мной.
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p78681316.htm Первая глава
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p78959803.htm Вторая глава
http://www.diary.ru/~Nit-rabbit/p79915243.htm Третья и четвертая главы
Итак, встречайте, коли есть кому встречать:
Глава пятая, в которой осуждается насильственное приглашение в гости и сопоставляются понятия «вампир» и «милость».
читать дальшеСара Шагал уныло ворочала тяжелым утюгом, внимательно вслушиваясь в стрекотание костюмерши. Мадам Марин, милейшая женщина, чей рот не закрывался ни на минуту, уже за первый час работы вывалила на новую помощницу целый ворох сплетен, слухов и прочих достовернейших фактов. В сухом остатке выходило, что на сей день опера поделилась на два условных лагеря. Первый, во главе с обоими директорами, поддерживал нынешнюю примадонну Карлотту; второй, покровительствуемый виконтом де Шаньи, активно продвигал на первую позицию мадемуазель Даэ. Периодически на ход этой суровой и беспощадной борьбы оказывал влияние некий Призрак Оперы.
Насчет Призрака мнения тоже разделились. Представители партии Карлотты считали беспокойное привидение порождением хитроумия виконта де Шаньи, а все действия Призрака – тщательно спланированными акциями всё того же виконта, направленными против Карлотты и ее союзников.
Сам виконт ничего толкового о Призраке сказать не мог и в конце концов убедил себя, что это безобразничает отвергнутый Кристиной поклонник, и долг его, Рауля, - поймать негодяя и передать в руки полиции. Мнения мадам Жири на сей счет не знал никто, ибо в ее привычки не входило делиться оным с кем бы то ни было.
Сама мадам Марин предпочитала оставаться на своей собственной позиции, никого не поддерживая, но и ни с кем не враждуя: ей вовсе не хотелось однажды кончить также, как тот бедолага, рабочий сцены, неосторожно выступивший против Призрака.
- Так этот Призрак в самом деле призрак? – наивно тянула Сара, соображая, как бы ей теперь половчее использовать полученные сведения.
- Деточка, я на своем веку многое повидала, но вот чтобы привидению нужно было ежемесячное содержание и собственная ложа, о таком я слышу впервые. Во времена моей молодости призраки вели себя не в пример скромнее, - мадам покачала головой в такт движениям утюга. – Уфф, и намучилась же я с этим новым костюмом Аиды! Деточка, сбегай-ка, отнеси его Карлотте, только с почтением, с почтением, а то снова что-нибудь не понравится, а мне потом переделывать.
Сара ловко упаковала в чехол странное одеяние и не особо торопясь пошла в сторону личных гримерок. Возвращаться к утюгам и иголкам было не охота, а симпатичных аристократов и прочих полезных лиц поблизости не наблюдалось.
Занятая своими мыслями девушка и не заметила, как миновала гримерки и дошла до какой-то маленькой темной комнаты с зеркалом, напоминавшей не то средневековую светелку, не то заброшенную капеллу.
- Так, я еще и заблудиться ухитрилась, - вслух сказала Сара, с интересом оглядывая диковинный, но основательно пропыленный интерьер. Тяжелый чехол с костюмом оттягивал руки.
«И как они в этом на сцене выдерживают?» - подумала фройлен Шагал, осторожно доставая наряд примадонны. Сара приложила к себе платье и приблизилась к зеркалу.
- А мне идет, - рассмеялась девушка и закружилась по комнате, негромко напевая.
Сара представила себя на сцене: вот она стоит в этом смешном костюме, берет последнюю ноту – и зал взрывается аплодисментами. Партия Карлотты и партия Кристины дружно рукоплещут, не в силах скрыть восторга перед таким талантом. А из какой-нибудь затемненной ложи ей аплодирует красивый молодой и богатый аристократ, и летят на сцену цветы. Она склоняется с легком поклоне и ловит единственный, самый нужный букет, среди цветов которого блестит и переливается бриллиантовое кольцо. А все кричат…
- Приятная песенка, мадемуазель.
Сара ойкнула и вынырнула из мечтаний. Перед ней, оперевшись на раму зеркала, стоял человек в черном. Половина его лица была скрыта под маской.
«Ну я и влипла, - мелькнуло в голове. – К гадалке не ходи, это тот самый Призрак Оперы. И что ему у своей Кристины не сидится».
- Я напугал вас, извините, - безразличным тоном сказал Призрак, разглядывая девушку. – Вы новенькая, не так ли? Иначе бы я вас раньше заметил.
- А, может, я просто хорошо пряталась? – нарочито спокойно ответила фройлен Шагал, стараясь копировать его интонацию и вообще говорить «на уровне», как ее учила сестра-настоятельница. – Наверняка замечаете вы, в основном, хористок да балерин. А вот всех прачек да гладильщиц наперечет не назовете.
- Для прачки у вас неплохо развит голос, да и сама манера говорить неподходящая.
- Может, я образованная прачка, - как можно более равнодушно пожала плечами Сара, осторожно, без резких движений водворяя костюм обратно в чехол.
- Вы боитесь меня, - констатировал Призрак.
- Скорее, ваших возможных намерений, - ответила Сара. – Вы появились незаметно, значит, хорошо знаете все ходы и выходы. Ваше лицо отчасти скрыто маской плюс здесь несколько темновато: в иных обстоятельствах узнать вас будет невозможно. А место здесь тихое, если не сказать глухое, и если я даже буду кричать, подмоги не предвидится. Вы улавливаете мою мысль, мсье?
- Вполне, мадемуазель. Вы приняли меня за искателя легких развлечений?
- А за кого вас еще можно принять? – задала Сара встречный вопрос.
- Вы, наверняка, слышали про Призрака Оперы, - выразительно начал этот пугающий тип.
- Спросите лучше, кто про него не слышал, - пожала плечами девушка, вспоминая уроки дорогого папочки: никогда прямо в чем-либо не признавайся и избегай точных ответов. – И если бы кому-нибудь случилось обделывать в опере неприглядное дельце, проще всего было бы выдать себя именно за Призрака. Его проделки у всех на слуху, на него и собак вешать.
Призрак рассмеялся:
- Мне импонирует ход ваших мыслей, мадемуазель, хотя я и не знаю до сих пор, с кем имею честь беседовать.
- Сара Шагал, - присела в реверансе девушка.
- Призрак Оперы, - улыбнулся этот ужасный субъект. – Так вы точно не хористка?
- Увы, мсье Призрак, - вздохнула Сара. – Для своей родной деревни я неплохо пою, но вот для оперы… Для оперы надо учиться, и в моем возрасте поздно начинать. А теперь прошу меня извинить: примадонна, должно быть, уже заждалась свой костюм и теперь непременно рассердиться, и нам в костюмерной снова придется всё переделывать.
Девушка решительно направилась к выходу, но Призрак преградил ей дорогу.
- Вскоре вашей примадонне будет не до костюма.
Эти слова произвели зловещее впечатление. Сара тряхнула головой, напоминая себе, что этот Призрак – человек, и, убежав от упырей, глупо его бояться. Фройлен Шагал попыталась аккуратно обойти Призрака, но не тут-то было.
- Я настоятельно рекомендую задержаться, мадемуазель Шагал, - рука в черной перчатке крепко схватила ее за запястье.
- Кричать глупо, но не совсем бесполезно, - пробормотала Сара.
- Не совсем бесполезно? – удивился Призрак.
- Ну, вдруг вы хотя бы оглохнете? Аааааааааа! Помогите! Помо…
Вторая рука быстро поднесла к ее лицу белый платок, и Сара почувствовала странный запах.
«Только не вдыхать!» - подумала фройлен Шагал, делая вдох. Пыльная комната и сам Призрак странно закружились, а потом синхронно провалились в темноту.
***
Каждое движение головой причиняло взрыв боли где-то внутри черепа. Так худо ей не было даже после ударного злоупотребления сливянкой. А еще какой-то негодяй не покладая рук играет на органе, явно нарочно, чтобы ее муки были уж совсем непереносимы. Сара Шагал тихо выругалась и попыталась оглядеться.
Нелегкая судьба занесла ее в постель, судя по беглой оценке белья, весьма небедного человека с аристократичным вкусом. Состоянию ее одежды отдавало двусмысленностью: ее беспомощным положением могли с равной вероятностью как воспользоваться, так и не воспользоваться.
Издав на всякий случай тихий и мелодичный стон, фройлен Шагал попыталась встать. Проклятый органист не прекращал своей поистине дьявольской игры, не обращая ни малейшего внимания на страдания юной и беззащитной особы. Сара нахмурилась и поискала глазами какой-нибудь невинный бытовой предмет, подходящий для самообороны. Эх, жаль в аристократических спальнях не держат скалок! Тогда бы ее похититель вполне смог бы оценить удивительные умения достойной дочери Ребекки Шагал. Сара со вздохом прихватила какого-то гипсового ангелочка. С пока еще невидимым музыкантом ей предстоял весьма серьезный разговор, в котором не стоило пренебрегать даже такими аргументами.
- Мсье Призрак!
Ужасный тип в маске даже не посмотрел в ее сторону, продолжая извлекать из своего инструмента мучительно громкие звуки.
- Мсье Призрак, я требую объяснений, - прошипела фройлен Шагал, подходя ближе. – Извольте оторваться от вашего не то чтобы хорошо темперированного клавира.
- Ваш язык не устает удивлять меня, мадемуазель Шагал, - не прерывая игру, заметил Призрак. - Вы знакомы с Бахом?
- С кем я знакома, к делу не относится, - отрезала Сара. – Не хотите ли меня просветить, что это за похищение? С какой, позвольте узнать, целью вы меня сюда приволокли?
- Вы самое занятное явление, которое когда-либо посещало мою обитель, - со странным смешком ответил Призрак.
- Интересно, все ли ваши «явления» были притащены в вашу постель в беспамятстве или кто-то пришел на своих двоих? И нечего скалить зубы!
- Вот так сползает с нас позолота образования и патина хороших манер, - посетовал негодяй в маске. Сара удобней перехватила голову ангелочка.
- Вероятно, после такого разочарования вы желаете немедленно препроводить меня обратно? – фройлен Шагал сдерживалась из последних сил, запас которых таял буквально по секундам.
- Я не сказал, что разочарован.
- Вы – Призрак Оперы, я правильно поняла? - глубоко вздохнув, решила подойти к проблеме по-другому Сара.
- Абсолютно верно, - кивнул ее похититель.
- В таком случае, мсье Призрак, мне совершенно непонятно, что вы тут сидите.
- Мадемуазель?
- Да-да, непонятно. В то время, пока вы тут бренчите свои чертовы фуги, предприимчивые молодые люди приходят к мадемуазель Даэ. И далеко не с намерениями спеть дуэтом.
- Это не фуга! Это переложение одной из арий моей оперы, которая называется…
- Едва ли вам помогут ваши музыкальные экзерсисы! – прервала его фройлен Шагал. – Лучше бы вы мадемуазель Даэ сюда почаще затаскивали, всё больше было бы проку.
- Вы меня заинтересовали. Вы не отшатнулись, не убежали и оказались в состоянии поддерживать разговор, - серьезно сказал этот чудак.
- Моя ошибка, - с досадой кивнула Сара, морщась от очередной вспышки боли. – Надо было сразу визжать и нестись прочь. Тогда бы вы спокойно пошли страдать и в итоге оказались бы в гримерке мадемуазель Даэ, а я тем временем бы могла встретить какого-нибудь симпатичного барона или виконта, оставшегося не у дел.
- Дались вам всем эти виконты! – со злостью воскликнул Призрак.
- А вы полагаете, девушкам по вкусу вот такие похищения и головная боль? Нет, если пропадать – так пропадать с выгодой!
- Женщины любят загадочных незнакомцев, исчезновения и прочие таинственные вещи…
- Значит, вам попадались глупые женщины, - парировала Сара. Она, наконец-то, снова почувствовала почву под ногами и даже выпустила из рук ангелочка.
- Но я же Призрак Оперы.
- Послушайте, мсье Призрак, пусть вы хоть сто раз загадочный и носите хоть десять масок одновременно, а я – простая дочка трактирщика, но я скорее соглашусь идти на танцы к упырям, чем мучиться тут с вами головной болью. И пусть один мой знакомый граф порой болтает непонятные вещи про нашего Создателя и любит врываться прямо в ванную, зато он куда более предприимчивый. Я хочу сказать, он знает женщин. Вы вот притащили меня сюда, не подумав, в каком двусмысленном положении я окажусь. И ради чего? Ради этих ваших клавишных вариаций? Глупо, мсье Призрак, глупо и бесперспективно. Ну зачем вы всё испортили! Сколько я тут провалялась, а? Наверняка мое отсутствие заметили, пойдут слухи. И, как всегда, всё свяжут с вами. На мне теперь всегда будет стоять это клеймо – «Подружка Призрака» - а богатеньких знакомых детства у меня нет. Черт, черт, черт!
Сара опустилась на ковер и всхлипнула. Проклятая голова по-прежнему болела, дико хотелось пить, к горлу подступал противный комок, но больше всего хотелось расплакаться. А ведь всё так хорошо начиналось!
- Мадемуазель Шагал, с вами всё в порядке? Вы говорите какие-то странные вещи, - Призрак с тревогой на нее посмотрел.
- В порядке, как же… Ладно, Париж велик, будут и другие варианты. Дайте хоть воды, раз вы такой гостеприимный, - зло усмехнулась Сара, стирая слезы.
Призрак поспешил усалить ее в кресло, принес откуда-то графин с водой и бокал, и Сара наконец напилась. Головная боль несколько утихла, а обычная жизнерадостность начала постепенно возвращаться.
- Так вам в самом деле платят ежемесячное содержание? – полюбопытствовала Сара, с интересом разглядывая своего похитителя. В ее голове начинал зарождаться новый план действий.
***
Мэг Жири прыгала у ворот замка в тщетных попытках хоть немного согреться. Куда там! Не ко времени разыгравшийся ветер бросал ей за воротник охапки снега и порывался сорвать ветхий платок. Алые сапожки, так и не просохшие со вчерашней ночи, тепла не добавляли.
«Я умру от инфлюэнции. Или от пневмонии. Прямо здесь и сейчас. И никому до этого не будет никакого дела», - с отчаянием подумала Мэг, стирая негнущимися пальцами слезы. Не получилось у нее стать романтической героиней, даже попав в замок к вампирам. И никакой Ван Хеллсинг не спешил ее спасать.
- Фройлен Жири? Мэг? Вы здесь? – сквозь ветер и снег к ней, чуть спотыкаясь, брела фигура в смешном полосатом шарфе.
- Альфред! – девушка помахала ему рукой. – Альфред, как же я рада вас видеть.
- Мэг, вампиры, наверное, уже поднялись. И такая погода… Что вы намереваетесь делать?
- Принять ваш совет и убираться отсюда немедленно. Правда, нам придется подождать еще одного попутчика. И, Альфред, я настоятельно прошу вас быть с ним полюбезнее. В конце концов, он обеспечивает нам транспорт и безопасный отход.
- Кто он? – прокричал Альфред, стараясь перекрыть завывания ветра.
- Не обо мне, часом, речь? – мурлыкнул сбоку приятный голос виконта фон Кролока.
- Это… Он же… Мэг, вы понимаете, - отчаянно краснея, начал Альфред. – Он же вампир, нечисть. Как вы могли ему довериться?
- Я же просила вас быть поласковее, - укоризненно нахмурила брови Мэг. – Герберт очень, кхм, добрый и отзывчивый, он согласился нам помочь.
- Он же бог знает что может с вами сделать! – воскликнул Альфред, еще больше краснея и стараясь не смотреть на виконта.
- Ничего он со мной не сделает, верно, Герберт?
- Конечно, мы же договорились, - кивнул виконт. – Поверь, шери, я абсолютно безопасен… для этой юной леди.
- Что-то я не вижу ни лошадей, ни повозки, - подозрительно покосился на Герберта ассистент профессора.
- Ах, эта подозрительность! Ну не мог же я всё выставить на всеобщее обозрение. Вы собрались смыться от моего papa и его гостей с их впечатляющим аппетитом или так, на увеселительную прогулку?
- Пойдемте скорее, я совсем замерзла, - сказала Мэг. – Герберт, мы тебе всецело доверяем, да, Альфред.
- Ну…
- Доверяем, - с нажимом повторила Мэг. – И полностью полагаемся на твою сообразительность. Боже мой, Альфред, у нас с вами ни денег, ни документов, ни лошадей.
- Мы можем вернуться в деревню, - упрямо возразил юноше. – Профессор…
- Наверняка у деревни нас поджидает голодная группа встречающих. Мы в ловушке, и кроме как на милость виконта, рассчитывать больше не на что.
Альфред недоверчиво посмотрел на Герберта, как бы прикидывая в уме, как могут сочетаться слова «вампир» и «милость». Виконт снова улыбнулся.
- Если вы же уладили все разногласия, советую поторопиться. Следуйте за мной.
@темы: Мюзиклы, Творчество, Фанфики
Но... примадонна, должно быть, уже заждалась свой костюм -- все-таки "заждалась своего костюма". Конечно, "кого-что", но уж больно криво звучит.
DaddyCat, мне так приятно, что это ждут. Да, с согласованием, как и с грамматикой, возможны ляпы.