Каждый суслик - агроном.
Пьеса для любительского театра воображения по мотивам одноименного мюзикла.
читать дальшеГде-то в Румынии, обычный, ничем не примечательный вампирский замок.
Дракула: Молодой человек, таки разуйте глаза и слушайте меня - я имею что вам сказать. У нас тут уже совсем Трансильвания, а не еще немножечко Англия.
Джонатан: В каком смысле?
Дракула: В прямом.
Джонатан (сверившись с картой, временем по Гринвичу и выглянув из окна): Однако! Нет, в самом деле, я бы и не подумал.
Дракула: У нас тут свои пути, пути в тени, в темноте, без солнца...
Джонатан: Черт побери, теперь вы меня окончательно убедили меня, что я не в старой доброй Англии.
Дракула: ???
Джонатан (гордо, пылая патриотизмом): Над Британской империей никогда не заходит солнце. Приезжайте в прекрасную Британию, особенно в ее замечательные колонии... Эх, вот продам вам этот домик в Лондоне, научусь стрелять - и махну в Индию полковником. Красота! Ну и заживем мы с Миной!
Дракула: С Миной?
Трио вампирш (шипя из-за угла): С Миной?
Джонатан: Мина – моя жизнь.
Трио вампирш (выползая из-за угла): Джонатан… Джонатан… Джонатан, ты состаришься в своей Индии, подхватишь бери-бери, малярию, холеру, а потом и вовсе умрешь.
Джонатан: Досада какая. Что ж мне делать? Милые леди, может, вы что посоветуете бедному клерку?
Трио вампирш: Вечно молодым, вечно пьяным…
Джонатан (шокировано): Леди?!
Трио вампирш: Прощения просим, не та песня. О чем мы, то бишь? А, вот, цитируем «живи вечно, пей вечно».
Джонатан: Да, выпить бы точно не помешало. Вы мне бренди не нальете?
Дракула (отшвыривая вампирш и заодно Джонатана): Здесь вам не паб! Ауфидерзайн! Желаю навсегда пропасть в вашей Индии. А я пойду с Миной знакомиться.
Джонатан: Индия принадлежит Ее величеству… Что, простите? С моей Миной?
Дракула: С моей Миной.
Джонатан: С моей Миной?!
Дракула: С моей Миной!
Дер Тод (в ожидании появления Ван Хеллсинга и сопряженного с этим пополнения рядов выезжающих на ПМЖ в его царство): Забавная ситуация, у меня прям дежа вю возникло… Сходить, что ли, в кошмарный сон ЭфДжея для проформы?
Где-то в Уитби.
Люси: Леди Пенелопа была права, поговаривая, что иметь кучу женихов куда веселее, чем одного мужа. Кого же выбрать, кого же выбрать?
Мина: Кого бы ни выбрала, пожалеешь.
Люси (со вздохом): Понимаю. Итак, каковы мои перспективы: вульгарный американец, чокнутый доктор и средней руки лорд, чье пение комических куплетов способно деморализовать гарнизон вражеской крепости.
Мина: Прислушайся к своему сердцу и поступи наоборот. Тогда никто не скажет, что ты вела себя не как настоящая леди.
Люси: Решено, осчастливлю лорда. Дорогой Артур… (уходит)
Дракула (на заднем плане): Зачем так тщательно продумывать и планировать? Как говаривал один мой иностранный донор оригинальных взглядов, все ваши планы - да дер Тоду в уши, он бы умер от смеха, если б мог.
Мина: Я слышу голос! Это говорящие занавески? Или говорящие портреты? Неужели я схожу с ума?
Дракула: Это говорящие вампиры, мэм.
Мина: Ну слава Богу, а то я уже испугалась.
Спальня Люси.
Люси: В каком-то туманном сне чей-то голос пел песни мне… Но не обо мне! Он пел о Мине. Досадно, правда? А я так хотела остаться в этом странно тумане. Это глупо. И опасно. Настоящие леди так не поступают.
Дракула: Какие пустяки, право слово.
Люси: Кто вы, сэр?
Дракула: Призрак Оперы, пришел арию допеть. Гасите свечи, мы начинаем.
Свадебные торжества.
Мина, Джонатан: Бла-бла-бла, как мы счастливы! Над нами восходит заря. Это заря новой жизни!
Люси, Артур: Бла-бла-бла, по жизни мы теперь пойдем, словно два лодки, рядом.
Дракула: Бла-бла-бла, две лодки в ночи, они расходятся, и никогда не проложат общий курс. По крайней мере, в вашем случае, медам, это так.
Люси: Как страшно жить!
Дракула: Не бойтесь, я вам помогу. Джентльмен всегда поможет леди.
Мина: А мне можно не помогать?
Дракула: А с вами, миссис Харкер, мы еще поговорим. Не здесь и по-другому.
Где-то в Уитби.
Джек: Что, Голдалминг, старина, Люси всё болеет?
Квинси: Болезнь пошла ей на пользу. Какие занятные сны она потом пересказывает.
Артур: У нас всё хорошо, не стоит беспокоиться.
Джек: Тем не менее, я уже пригласил специалиста. Джентльмены, позвольте вам представить – профессор Ван Хеллсинг.
Входит Ван Хеллсинг в походном костюме Индианы Джонса.
Артур, Квинси: Профессор?!
Ван Хеллсинг: Профессор, профессор, не сомневайтесь.
Артур: Дайте угадаю – профессор археологии?
Джек: Медицины, Голдалминг, старина.
Ван Хеллсинг: Где больная? Так, мне всё ясно. Это носферату.
Артур, Квинси: Кто?
Ван Хеллсинг: Скорее, что. Носферату, вампир, если вам так понятней.
Квинси: Вампиров не бывает, это все сказки.
Ван Хеллсинг: Если бы это были сказки, я был бы профессором филологии. (Развешивает чеснок)
Люси: Апчхи! Простите, профессор, аллергия.
Ван Хеллсинг (инспектируя содержимое своего саквояжа): Как же, знаем мы такую аллергию…
Спальня Люси, ночь.
Люси (медленно снимая пеньюар): Почему люди не летают, как летучие мышки? Я бы улетела далеко отсюда, на голубой Дунай. Апчхи! Черт, это все чеснок Ван Хеллсинга. У меня зачем-то отняли мои порошки от аллергии. Это так обидно, знаете ли: пока я буду задыхаться, эти джентльмены продолжат спокойно потягивать бренди и спорить о каких-то носферату. (Срывает чеснок, заодно прихватив и крест, распахивает балконную дверь.) Эй, вы там, в тенях, заходите! Я хочу быть свободной и мертвой.
Трио вампирш: Второе мы гарантируем, а вот с первым проблемки будут.
Дракула: Ты звала меня? Я пришел.
Люси: Ш-ш, не так громко, где-то тут объявился неизвестный носферату, и на него уже открыли сезон охоты.
Дракула: Носферату? Забавно. И кто ж у нас такой догадливый? Твой муж или свихнувшийся психиатр?
Люси (обнимая Дракулу): Профессор Ван Хеллсинг.
Дракула (кусая Люси): Как предсказуемо… И чего все эти эмигранты лезут в Лондон, будто он резиновый?
Уитби, утро.
Джек, Квинси, Артур: Профессор, скорее сюда! Люси умерла. Боже, что же нам теперь делать?
Ван Хеллсинг (невозмутимо роясь в саквояже): Как что? Колом проткнуть сердце, голову отрубить да набить ротовую полость чесноком.
Джек, Квинси, Артур: Профессор?! Как вы можете такое говорить?
Ван Хеллсинг (с доброй улыбкой оглядывая собравшихся): Спокойствие, джентльмены, только спокойствие: я не только могу такое говорить, но и чрезвычайно быстро и точно делать.
Джек (нерешительно): В принципе, бедняжке уже всё равно.
Артур (с опаской косясь на Ван Хеллсинга): Уж лучше ее, чем… Кхм, однако, ситуация.
Квинси (с энтузизмом): Быстро? Вы сказали, быстро?
Ван Хеллсинг (добродушно): Быстро и точно.
Квинси: Черт, как здорово! Научите, профессор, а? Мне, как охотнику, пригодится.
Ван Хеллсинг: Запросто. Сейчас отнесем ее в склеп, а сами приготовим вот что…
Кладбище, склеп.
Люси: Аааа! Кто додумался ставить на кладбище капканы?
Трио вампирш (подхрамывая): Это всё окаянный Ван Хеллсинг!
Люси: Но он же говорил про кол и про чеснок.
Трио вампирш: Говорить он мог про кол и про чеснок – а на вампиров предпочитает ходить с усовершенствованными медвежьими капканами, адскими машинами и прочими изобретениями этого ужасного века.
В отдалении слышится взрыв.
Трио вампирш (с визгом): А вот и профессор! Бежим отсюда.
Люси: Боже, что же делать, что же делать? (С трудом отцепляет капкан.) Холерный граф, о подобном и не предупредил. Как я могла ему поверить? (Рядом взрывается еще один склеп) Решительно, пора отправляться на поправку нервов.
Люси убегает. Ее склеп красиво взрывается.
Квинси (весь в саже): Хороший фейерверк! Но для охоты не годится: трофеев не будет.
Джек: Друзья, сматываемся, пока сторож не очнулся и не позвал полисмена.
Уитби. Артур, Джек и Квинси выпивают за упокой темной вампирской души Люси, а также неустановленного числа посетителей кладбища. В отдалении Ван Хеллсинг инспектирует свой походный арсенал.
Мина: Вот я и вернулась. Добрый день, джентльмены. Как поживает Люси?
Артур: С ней всё хорошо. Она умерла, стала вампиром, и нам пришлось отправить ее на небо.
Джонатан (заинтересованно): Кол, чеснок, топор?
Ван Хеллсинг: Несколько грамм в тротиловом эквиваленте.
Мина (содрогаясь): Ужасно.
Джонатан: А мы с миссис Харкер в Индию собираемся. До отъезда столько дел: выправить бумаги, подлечить нервы, убить графа Дракулу.
Ван Хеллсинг: Дракулу?
Джонатан: Не поверите, сэр, он меня преследует.
Мина (в сторону): Он меня преследует, идиот. (громко) Джонатан, дорогой, тебе показалось. Переживания, нервы…
Ван Хеллсинг (с энтузиазмом): Я вам помогу с этим разобраться.
Мина (с надеждой): Вы психиатр?
Ван Хеллсинг: Я истребитель вампиров.
Мина (осуждающе покачивая головой): Какая странная, нелепая, я бы даже сказала неприличная для упоминания в хорошем обществе профессия. И что с вашей одеждой? Вы собираетесь на сафари?
Ван Хеллсинг (закашлявшись): Извините, халат в приемной забыл.
Мина: Простите?
Ван Хеллсинг: Да психиатр я, психиатр.
Мина (мечтательно): Доктор – это такая респектабельная и благородная профессия.
Ван Хеллсинг (поглядывая на Мину с непрофессиональным интересом): Простите мои скверные манеры и позвольте представиться – профессор Абрахам Ван Хеллсинг.
Мина (почти с нежностью): Профессор?
Ван Хеллсинг (целуя ей руку): Самый что ни на есть настоящий.
Мина: Ах, как это интересно. Так вы на вампирах специализируетесь, профессор?
Ван Хеллсинг: А также на оборотнях, ламиях, призраках, зомби… Впрочем, простите, увлекся. Ни к чему столь милому созданию углубляться в эти темные, опасные дебри.
Мина (стреляя глазками): Какая романтичная у вас специальность. Расскажите поподробнее… про дебри. Они, вы говорите, темные?
Поздний вечер, гостиная в Уитби.
Ван Хеллсинг (что-то набирая в шприц): Ах, Роуз-Энн, сколько лет прошло, а я всё вспоминаю. Лето пришло, лето ушло, осень наступила, высохли цветы…
Мина (залетает в гостиную, не замечая никого): Зачем, зачем я так рано и необдуманно вышла замуж? Нет, я буду верна Джонатану, это мой долг, и уеду в эту опасную, жаркую Индию, но моё сердце навсегда останется разбитым. О, как я несчастна. (Куда-то в сторону) Не заставляй меня любить тебя. Пусть на сердце будет спокойно и пусто, не тревожь чувств понапрасну. Я же леди. Я должна вести себя, как леди. О, как это ужасно! Как беспросветна жизнь! Заставь меня полюбить тебя! В конце концов, если ты меня заставишь, то с меня взятки гладки.
Ван Хеллсинг (удивленно): Мадам Мина?
Мина (вздрогнув): Это вы, профессор? Как странно, как нелепо складывается порой жизнь, вы не находите? И слова, обращенные к одному, слышит другой.
Ван Хеллсинг (взяв ее за руку): Вы нездоровы, по-моему, у вас начинается жар. Идемте, я провожу вас в вашу комнату.
Мина (с отчаянием): Профессор, я так несчастна.
Ван Хеллсинг (успокаивающе похлопывая ее по руке): Да-да, я уже слышал.
Мина: Вы поможете мне?
Ван Хеллсинг: Всенепременно, я же врач. Всего один укол, и вы спокойно уснете, и назавтра…
Мина (выдергивая руку): При чем тут лекарства! И разве есть лекарства от разочарования? Мина убегает. Ван Хеллсинг смотрит ей вслед.
Ночь, спальня Мины.
Мина (одетая в открытую ночную рубашку): Все ушли охотиться на вампиров, я одна.
Джонатан: Не все. Я буду стеречь твой покой дорогая.
Мина (разочарованно): Черт!
Дракула: Не извольте беспокоиться, очаровательнейшая миссис Харкер. Как говаривал мой кузен, добрый вечер, не бойтесь – я уже пришел.
Джонатан: Это что такое тут происходит?
Дракула (оскалившись): Бу!
Джонатан валится на пол и засыпает.
Дракула: Патентованный вампирский гипноз. Здоровый, крепкий сон плюс никаких помех для проведения приятного досуга.
Мина (немного покраснев и сняв пеньюар): Ах, как вы меня напугали. Зачем вы здесь? Что вам надо?
Дракула (довольно улыбаясь): Сколько вопросов, и все не по существу. О, женщины! (тащит не сопротивляющуюся Мину в кровать)
Мина: Не заставляй меня любить тебя…
Дракула: Хорошо-хорошо. Не люблю принуждения. Может, согласишься добровольно? Мы бы могли быть навечно счастливы вместе, в моем небольшом, недавно отремонтированном и приобщенном к благам цивилизации замке, который расположен в живописной местности. Плюс все налоги с окрестных деревень – мои.
Мина: О, боюсь, я оказалась в такой ситуации, когда сказать «нет» просто неприлично.
Дракула: Ты согласна стать моей, э-э, возлюбленной?
Мина: Да, дорогой.
Дракула кусает Мину.
Ван Хеллсинг (врываясь в спальню, вместе с ним Джек, Артур, Квинси): Дракула? Вот так сюрприз. Мы его ждем-ждем, едва насморк не подхватили в этом чертовом аббатстве, а он вот где прячется.
Дракула (укоризненно): Пока вы бегали не пойми где по потемкам, профессор, я, между прочим, спас леди от насилия и грубого произвола.
Ван Хеллсинг (скептически): Вы хотите сказать, что вы не укусили мадам Мину?
Дракула: Я хочу сказать, что мы обо всем полюбовно договорились.
Мина: Ах! (падает в обморок)
Джонатан (приходя в себя): Граф, профессор, джентльмены, что случилось? Мина, бедняжка, тебе плохо?
Ван Хеллсинг (протискиваясь к Мине): Позвольте, я врач, я окажу первую помощь.
Дракула (пафосно): Она принадлежит мне! Уйди или умри.
Ван Хеллсинг (с насмешкой): Имея преимущество в людях и технике? Едва ли. Убирайся к себе в Пампасы.
Дракула: в Трансильванию!
Ван Хеллсинг: Да хоть в Канаду.
Мина (слабым голосом): А я хочу в Париж.
Дракула (с рычанием): Сейчас не до географии! (наступая на профессора) Тьма одержит победу над светом! Смерть одного из нас – победа для другого!
Дер Тод (без особого интереса наблюдая из теней): Вот ведь как пить дать ложный вызов. Ввести, что ли, систему штрафов и административных наказаний?
Ван Хеллсинг: Уже скоро я увижу, как ты падешь!
Дракула: Скоро весь мир увидит, кто выиграл, а кто проиграл!
Дер Тод (теряя терпение): Доброй ночи, леди и джентльмены! Не хочу мешать вашему, безусловно, содержательному диалогу, но у меня еще куча вызовов и досуг в Вене. Итак, кто, наконец, собрался здесь умирать?
Дракула и Ван Хеллсинг (недоуменно переглянувшись и пожимая плечами): Да мы, собственно, так, репетируем.
Дер Тод (прищурившись): Значит, репетируете?
Дракула (бледнея): Ну, коли что, вы знаете, где меня искать. Профессор, Мина, до встречи, было приятно вас всех повидать. (Сигает из окна.)
Ван Хеллсинг (с сожалением): И ведь даже перелома не схлопочет. Мадам Мина, вставайте, на полу холодно, не дай бог, простудитесь.
Дер Тод (с надежной): Заболеете, умрете.
Мина: Ну уж нет, я теперь почти вампир. Профессор, нам надо в Трансильванию. Джонатан, не стой столбом, принеси мне красное платье, для поезда будет самое оно. Джентльмены, мне надо переодеться, прошу меня извинить. Джек, пожалуйста, позаботься о билетах. Уф, вроде, ничего не забыла.
Дер Тод: Станцевать на дорожку не хотите?
Мина: Сразу видно, что вы не джентльмен. Я не одета для танцев, если вы не заметили.
Дер Тод: Неужели вы не догадываетесь, миссис Харкер, кто я?
Мина: По мне, так хоть сам принц Альберт, ситуации это всё равно не меняет. Повторяю: я не одета для танцев. В общем, прошу покинуть мою спальню, джентльмены. Джонатан, дорогой, я тут подумала, наверное, на дверь придется поставить новый замок.
Поезд. В купе Мина, Джонатан, профессор Ван Хеллсинг.
Профессор: Позвольте вас загипнотизировать, мадам Мина.
Мина: Конечно, профессор, о чем речь.
Профессор: Что вы видите?
Дракула (по внутренней телепатической связи): Ничего.
Мина (принимая красивую позу так, чтобы можно было оценить ее декольте): Пути в темноте… Вода…
Дракула: Молчи!
Мина (подбавив эротичных вздохов): Голос в темноте… Он говорит со мной. Он зовет меня.
Дракула: Замолчи, убью.
Мина: Он говорит о вечной свободе…
Дер Тод (вмешиваясь в процесс обмена мыслями): Я извиняюсь, сударыня, а вот эту последнюю фразу про свободу, не вырывая ее из контекста, вы могли бы повторить одной императрице? Так сказать, в качестве поддержки моих доводов.
Дракула: Я же говорил: молчи. Теперь вот сама с этим «голосом» разбирайся.
Мина (пытаясь скрыть замешательство): Ни могилы, ни путешествия в Царство мертвых…
Дер Тод: Гарантии будут вам предоставлены только после встречи с моей, э-э, знакомой и только после ее окончательного убеждения в моей правоте.
Мина (не на шутку встревожено): Одной жизнью больше, одной меньше…
Дер Тод: Вот-вот, в любом случае, вы ничего не теряете, даже в случае неудачи нашего предприятия.
Мина (решительно): Я согласна.
Дракула: Поскольку я джентльмен, а ты леди, я не могу тебе сказать, что конкретно я думаю о такого рода сделках и о твоем поведении. В двух словах: удачи, дорогая, удачи, ибо она тебе теперь ой как пригодится.
Ван Хеллсинг: Солнце низенько, вечер близенько, выйди из транса, моё серденько.
Джонатан: ???
Ван Хеллсинг (хитро улыбаясь): Старинное восточноевропейское заклинание.
Джонатан: Ну, тогда всё в порядке, мне, выходит, невесть что показалось.
Мина (красиво потягиваясь): Ах, где я? Профессор, это был сон?
Ван Хеллсинг: Это была ментальная связь.
Дер Тод (в мыслях Мины): Так я рассчитываю на ваше благоразумие и лояльность.
Мина: Ой! Это всё и в самом деле было.
Где-то в Трансильвании.
Дракула: Я всё обдумал. Тьма, вечное проклятие – это всё, на самом деле, плохо. Я меняю ПМЖ, и теперь буду страдать в Посмертии.
Мина: Погоди! А как же наша вечная жизнь, замок, налоги с деревень?
Дракула: Я много пожил, пора и о душе подумать. Прощай Мина, я тебя люблю. Вот, возьми эти бумаги и будь счастлива.
Дер Тод: Ну наконец-то конец этой свистопляске. (Строго) Ваше время вышло, собирайтесь и пройдемте.
Мина: Нет! Это несправедливо! Я только-только собралась окончательно бросить мужа и окончательно стать вампиром.
Дракула: Мне так жаль, дорогая. (Умирает)
Дер Тод: Мои соболезнования. (Исчезает, попутно ставя в галочку в блокноте)
Мина: А мне что делать с трупом? Он хоть подумал, в какое положение меня ставит? Появляются Ван Хеллсинг, Джонатан и компания.
Мина: Ой! А ко мне здесь граф Дракула пришел… и умер. Совсем.
Ван Хеллсинг: Быть такого не может!
Джонатан: Это я должен был его убить! Мина, дорогая, а с какой целью он к тебе приходил?
Мина (с досадой): Что за странный вопрос? Профессор, это было так ужасно. Я сама едва не умерла.
Джонатан: Мина, я жду ответа.
Мина: Он приходил уладить имущественно-правовой аспект. (Извлекая из-за корсажа какие-то бумаги) Вот оно, завещание графа Дракулы. Ах, граф, он был такой благородной, подлинно аристократичной натурой!
Джонатан: Мина?!
Мина (со вздохом): Не хочу тебя расстраивать, Джонатан, дорогой, но в Индию я с тобой не еду. Теперь у меня есть собственный замок и земли. Профессор, ах, я так боюсь. А вдруг ко мне еще какие-нибудь вампиры пожалуют?
Ван Хеллсинг: О, не волнуйтесь, мадам Мина! Я помогу вам при случае уладить подобное недоразумение. Свежий воздух и гарантированный доход – это так полезно для здоровья.
Мина (мило потупившись): Профессор! Вы – единственный, кто меня понимает. Сопроводите меня к замку? Я бы хотела оценить планировку… (Уходят)
Джонатан: Что это было?
Квинси: Сдается, старина, что тебя только что бросила жена.
Артур: Не грусти, моя вон вообще стала вампиром и пришлось ее убить. Но я всё равно не теряю оптимизма.
Джек: А не выпить ли нам бренди, джентльмены?
Джонатан: Бренди – это то, что надо. А потом первым же пароходом в Индию. Не составите компанию, джентльмены? Говорят, так просто великолепная охота, и туземки очень даже ничего.
Квинси: Хорошая идея, старина.
Джонатан: Как мне повезло, что я англичанин!
Артур, Квинси, Джек: ???
Джонатан: Будь я каким-нибудь макаронником или лягушатником, точно бы устроил жене скандал. Или даже убил. Так где ваше бренди, Джек?
Моему любимому пейрингу перевод/оригинал посвящается...
«Дракула». Фантазия в английском стиле.
читать дальшеГде-то в Румынии, обычный, ничем не примечательный вампирский замок.
Дракула: Молодой человек, таки разуйте глаза и слушайте меня - я имею что вам сказать. У нас тут уже совсем Трансильвания, а не еще немножечко Англия.
Джонатан: В каком смысле?
Дракула: В прямом.
Джонатан (сверившись с картой, временем по Гринвичу и выглянув из окна): Однако! Нет, в самом деле, я бы и не подумал.
Дракула: У нас тут свои пути, пути в тени, в темноте, без солнца...
Джонатан: Черт побери, теперь вы меня окончательно убедили меня, что я не в старой доброй Англии.
Дракула: ???
Джонатан (гордо, пылая патриотизмом): Над Британской империей никогда не заходит солнце. Приезжайте в прекрасную Британию, особенно в ее замечательные колонии... Эх, вот продам вам этот домик в Лондоне, научусь стрелять - и махну в Индию полковником. Красота! Ну и заживем мы с Миной!
Дракула: С Миной?
Трио вампирш (шипя из-за угла): С Миной?
Джонатан: Мина – моя жизнь.
Трио вампирш (выползая из-за угла): Джонатан… Джонатан… Джонатан, ты состаришься в своей Индии, подхватишь бери-бери, малярию, холеру, а потом и вовсе умрешь.
Джонатан: Досада какая. Что ж мне делать? Милые леди, может, вы что посоветуете бедному клерку?
Трио вампирш: Вечно молодым, вечно пьяным…
Джонатан (шокировано): Леди?!
Трио вампирш: Прощения просим, не та песня. О чем мы, то бишь? А, вот, цитируем «живи вечно, пей вечно».
Джонатан: Да, выпить бы точно не помешало. Вы мне бренди не нальете?
Дракула (отшвыривая вампирш и заодно Джонатана): Здесь вам не паб! Ауфидерзайн! Желаю навсегда пропасть в вашей Индии. А я пойду с Миной знакомиться.
Джонатан: Индия принадлежит Ее величеству… Что, простите? С моей Миной?
Дракула: С моей Миной.
Джонатан: С моей Миной?!
Дракула: С моей Миной!
Дер Тод (в ожидании появления Ван Хеллсинга и сопряженного с этим пополнения рядов выезжающих на ПМЖ в его царство): Забавная ситуация, у меня прям дежа вю возникло… Сходить, что ли, в кошмарный сон ЭфДжея для проформы?
*Занавес*
Где-то в Уитби.
Люси: Леди Пенелопа была права, поговаривая, что иметь кучу женихов куда веселее, чем одного мужа. Кого же выбрать, кого же выбрать?
Мина: Кого бы ни выбрала, пожалеешь.
Люси (со вздохом): Понимаю. Итак, каковы мои перспективы: вульгарный американец, чокнутый доктор и средней руки лорд, чье пение комических куплетов способно деморализовать гарнизон вражеской крепости.
Мина: Прислушайся к своему сердцу и поступи наоборот. Тогда никто не скажет, что ты вела себя не как настоящая леди.
Люси: Решено, осчастливлю лорда. Дорогой Артур… (уходит)
Дракула (на заднем плане): Зачем так тщательно продумывать и планировать? Как говаривал один мой иностранный донор оригинальных взглядов, все ваши планы - да дер Тоду в уши, он бы умер от смеха, если б мог.
Мина: Я слышу голос! Это говорящие занавески? Или говорящие портреты? Неужели я схожу с ума?
Дракула: Это говорящие вампиры, мэм.
Мина: Ну слава Богу, а то я уже испугалась.
*Занавес*
Спальня Люси.
Люси: В каком-то туманном сне чей-то голос пел песни мне… Но не обо мне! Он пел о Мине. Досадно, правда? А я так хотела остаться в этом странно тумане. Это глупо. И опасно. Настоящие леди так не поступают.
Дракула: Какие пустяки, право слово.
Люси: Кто вы, сэр?
Дракула: Призрак Оперы, пришел арию допеть. Гасите свечи, мы начинаем.
*Занавес*
Свадебные торжества.
Мина, Джонатан: Бла-бла-бла, как мы счастливы! Над нами восходит заря. Это заря новой жизни!
Люси, Артур: Бла-бла-бла, по жизни мы теперь пойдем, словно два лодки, рядом.
Дракула: Бла-бла-бла, две лодки в ночи, они расходятся, и никогда не проложат общий курс. По крайней мере, в вашем случае, медам, это так.
Люси: Как страшно жить!
Дракула: Не бойтесь, я вам помогу. Джентльмен всегда поможет леди.
Мина: А мне можно не помогать?
Дракула: А с вами, миссис Харкер, мы еще поговорим. Не здесь и по-другому.
*Занавес*
Где-то в Уитби.
Джек: Что, Голдалминг, старина, Люси всё болеет?
Квинси: Болезнь пошла ей на пользу. Какие занятные сны она потом пересказывает.
Артур: У нас всё хорошо, не стоит беспокоиться.
Джек: Тем не менее, я уже пригласил специалиста. Джентльмены, позвольте вам представить – профессор Ван Хеллсинг.
Входит Ван Хеллсинг в походном костюме Индианы Джонса.
Артур, Квинси: Профессор?!
Ван Хеллсинг: Профессор, профессор, не сомневайтесь.
Артур: Дайте угадаю – профессор археологии?
Джек: Медицины, Голдалминг, старина.
Ван Хеллсинг: Где больная? Так, мне всё ясно. Это носферату.
Артур, Квинси: Кто?
Ван Хеллсинг: Скорее, что. Носферату, вампир, если вам так понятней.
Квинси: Вампиров не бывает, это все сказки.
Ван Хеллсинг: Если бы это были сказки, я был бы профессором филологии. (Развешивает чеснок)
Люси: Апчхи! Простите, профессор, аллергия.
Ван Хеллсинг (инспектируя содержимое своего саквояжа): Как же, знаем мы такую аллергию…
*Занавес*
Спальня Люси, ночь.
Люси (медленно снимая пеньюар): Почему люди не летают, как летучие мышки? Я бы улетела далеко отсюда, на голубой Дунай. Апчхи! Черт, это все чеснок Ван Хеллсинга. У меня зачем-то отняли мои порошки от аллергии. Это так обидно, знаете ли: пока я буду задыхаться, эти джентльмены продолжат спокойно потягивать бренди и спорить о каких-то носферату. (Срывает чеснок, заодно прихватив и крест, распахивает балконную дверь.) Эй, вы там, в тенях, заходите! Я хочу быть свободной и мертвой.
Трио вампирш: Второе мы гарантируем, а вот с первым проблемки будут.
Дракула: Ты звала меня? Я пришел.
Люси: Ш-ш, не так громко, где-то тут объявился неизвестный носферату, и на него уже открыли сезон охоты.
Дракула: Носферату? Забавно. И кто ж у нас такой догадливый? Твой муж или свихнувшийся психиатр?
Люси (обнимая Дракулу): Профессор Ван Хеллсинг.
Дракула (кусая Люси): Как предсказуемо… И чего все эти эмигранты лезут в Лондон, будто он резиновый?
*Занавес*
Уитби, утро.
Джек, Квинси, Артур: Профессор, скорее сюда! Люси умерла. Боже, что же нам теперь делать?
Ван Хеллсинг (невозмутимо роясь в саквояже): Как что? Колом проткнуть сердце, голову отрубить да набить ротовую полость чесноком.
Джек, Квинси, Артур: Профессор?! Как вы можете такое говорить?
Ван Хеллсинг (с доброй улыбкой оглядывая собравшихся): Спокойствие, джентльмены, только спокойствие: я не только могу такое говорить, но и чрезвычайно быстро и точно делать.
Джек (нерешительно): В принципе, бедняжке уже всё равно.
Артур (с опаской косясь на Ван Хеллсинга): Уж лучше ее, чем… Кхм, однако, ситуация.
Квинси (с энтузизмом): Быстро? Вы сказали, быстро?
Ван Хеллсинг (добродушно): Быстро и точно.
Квинси: Черт, как здорово! Научите, профессор, а? Мне, как охотнику, пригодится.
Ван Хеллсинг: Запросто. Сейчас отнесем ее в склеп, а сами приготовим вот что…
*Занавес*
Кладбище, склеп.
Люси: Аааа! Кто додумался ставить на кладбище капканы?
Трио вампирш (подхрамывая): Это всё окаянный Ван Хеллсинг!
Люси: Но он же говорил про кол и про чеснок.
Трио вампирш: Говорить он мог про кол и про чеснок – а на вампиров предпочитает ходить с усовершенствованными медвежьими капканами, адскими машинами и прочими изобретениями этого ужасного века.
В отдалении слышится взрыв.
Трио вампирш (с визгом): А вот и профессор! Бежим отсюда.
Люси: Боже, что же делать, что же делать? (С трудом отцепляет капкан.) Холерный граф, о подобном и не предупредил. Как я могла ему поверить? (Рядом взрывается еще один склеп) Решительно, пора отправляться на поправку нервов.
Люси убегает. Ее склеп красиво взрывается.
Квинси (весь в саже): Хороший фейерверк! Но для охоты не годится: трофеев не будет.
Джек: Друзья, сматываемся, пока сторож не очнулся и не позвал полисмена.
*Занавес*
Уитби. Артур, Джек и Квинси выпивают за упокой темной вампирской души Люси, а также неустановленного числа посетителей кладбища. В отдалении Ван Хеллсинг инспектирует свой походный арсенал.
Мина: Вот я и вернулась. Добрый день, джентльмены. Как поживает Люси?
Артур: С ней всё хорошо. Она умерла, стала вампиром, и нам пришлось отправить ее на небо.
Джонатан (заинтересованно): Кол, чеснок, топор?
Ван Хеллсинг: Несколько грамм в тротиловом эквиваленте.
Мина (содрогаясь): Ужасно.
Джонатан: А мы с миссис Харкер в Индию собираемся. До отъезда столько дел: выправить бумаги, подлечить нервы, убить графа Дракулу.
Ван Хеллсинг: Дракулу?
Джонатан: Не поверите, сэр, он меня преследует.
Мина (в сторону): Он меня преследует, идиот. (громко) Джонатан, дорогой, тебе показалось. Переживания, нервы…
Ван Хеллсинг (с энтузиазмом): Я вам помогу с этим разобраться.
Мина (с надеждой): Вы психиатр?
Ван Хеллсинг: Я истребитель вампиров.
Мина (осуждающе покачивая головой): Какая странная, нелепая, я бы даже сказала неприличная для упоминания в хорошем обществе профессия. И что с вашей одеждой? Вы собираетесь на сафари?
Ван Хеллсинг (закашлявшись): Извините, халат в приемной забыл.
Мина: Простите?
Ван Хеллсинг: Да психиатр я, психиатр.
Мина (мечтательно): Доктор – это такая респектабельная и благородная профессия.
Ван Хеллсинг (поглядывая на Мину с непрофессиональным интересом): Простите мои скверные манеры и позвольте представиться – профессор Абрахам Ван Хеллсинг.
Мина (почти с нежностью): Профессор?
Ван Хеллсинг (целуя ей руку): Самый что ни на есть настоящий.
Мина: Ах, как это интересно. Так вы на вампирах специализируетесь, профессор?
Ван Хеллсинг: А также на оборотнях, ламиях, призраках, зомби… Впрочем, простите, увлекся. Ни к чему столь милому созданию углубляться в эти темные, опасные дебри.
Мина (стреляя глазками): Какая романтичная у вас специальность. Расскажите поподробнее… про дебри. Они, вы говорите, темные?
*Занавес*
Поздний вечер, гостиная в Уитби.
Ван Хеллсинг (что-то набирая в шприц): Ах, Роуз-Энн, сколько лет прошло, а я всё вспоминаю. Лето пришло, лето ушло, осень наступила, высохли цветы…
Мина (залетает в гостиную, не замечая никого): Зачем, зачем я так рано и необдуманно вышла замуж? Нет, я буду верна Джонатану, это мой долг, и уеду в эту опасную, жаркую Индию, но моё сердце навсегда останется разбитым. О, как я несчастна. (Куда-то в сторону) Не заставляй меня любить тебя. Пусть на сердце будет спокойно и пусто, не тревожь чувств понапрасну. Я же леди. Я должна вести себя, как леди. О, как это ужасно! Как беспросветна жизнь! Заставь меня полюбить тебя! В конце концов, если ты меня заставишь, то с меня взятки гладки.
Ван Хеллсинг (удивленно): Мадам Мина?
Мина (вздрогнув): Это вы, профессор? Как странно, как нелепо складывается порой жизнь, вы не находите? И слова, обращенные к одному, слышит другой.
Ван Хеллсинг (взяв ее за руку): Вы нездоровы, по-моему, у вас начинается жар. Идемте, я провожу вас в вашу комнату.
Мина (с отчаянием): Профессор, я так несчастна.
Ван Хеллсинг (успокаивающе похлопывая ее по руке): Да-да, я уже слышал.
Мина: Вы поможете мне?
Ван Хеллсинг: Всенепременно, я же врач. Всего один укол, и вы спокойно уснете, и назавтра…
Мина (выдергивая руку): При чем тут лекарства! И разве есть лекарства от разочарования? Мина убегает. Ван Хеллсинг смотрит ей вслед.
*Занавес*
Ночь, спальня Мины.
Мина (одетая в открытую ночную рубашку): Все ушли охотиться на вампиров, я одна.
Джонатан: Не все. Я буду стеречь твой покой дорогая.
Мина (разочарованно): Черт!
Дракула: Не извольте беспокоиться, очаровательнейшая миссис Харкер. Как говаривал мой кузен, добрый вечер, не бойтесь – я уже пришел.
Джонатан: Это что такое тут происходит?
Дракула (оскалившись): Бу!
Джонатан валится на пол и засыпает.
Дракула: Патентованный вампирский гипноз. Здоровый, крепкий сон плюс никаких помех для проведения приятного досуга.
Мина (немного покраснев и сняв пеньюар): Ах, как вы меня напугали. Зачем вы здесь? Что вам надо?
Дракула (довольно улыбаясь): Сколько вопросов, и все не по существу. О, женщины! (тащит не сопротивляющуюся Мину в кровать)
Мина: Не заставляй меня любить тебя…
Дракула: Хорошо-хорошо. Не люблю принуждения. Может, согласишься добровольно? Мы бы могли быть навечно счастливы вместе, в моем небольшом, недавно отремонтированном и приобщенном к благам цивилизации замке, который расположен в живописной местности. Плюс все налоги с окрестных деревень – мои.
Мина: О, боюсь, я оказалась в такой ситуации, когда сказать «нет» просто неприлично.
Дракула: Ты согласна стать моей, э-э, возлюбленной?
Мина: Да, дорогой.
Дракула кусает Мину.
Ван Хеллсинг (врываясь в спальню, вместе с ним Джек, Артур, Квинси): Дракула? Вот так сюрприз. Мы его ждем-ждем, едва насморк не подхватили в этом чертовом аббатстве, а он вот где прячется.
Дракула (укоризненно): Пока вы бегали не пойми где по потемкам, профессор, я, между прочим, спас леди от насилия и грубого произвола.
Ван Хеллсинг (скептически): Вы хотите сказать, что вы не укусили мадам Мину?
Дракула: Я хочу сказать, что мы обо всем полюбовно договорились.
Мина: Ах! (падает в обморок)
Джонатан (приходя в себя): Граф, профессор, джентльмены, что случилось? Мина, бедняжка, тебе плохо?
Ван Хеллсинг (протискиваясь к Мине): Позвольте, я врач, я окажу первую помощь.
Дракула (пафосно): Она принадлежит мне! Уйди или умри.
Ван Хеллсинг (с насмешкой): Имея преимущество в людях и технике? Едва ли. Убирайся к себе в Пампасы.
Дракула: в Трансильванию!
Ван Хеллсинг: Да хоть в Канаду.
Мина (слабым голосом): А я хочу в Париж.
Дракула (с рычанием): Сейчас не до географии! (наступая на профессора) Тьма одержит победу над светом! Смерть одного из нас – победа для другого!
Дер Тод (без особого интереса наблюдая из теней): Вот ведь как пить дать ложный вызов. Ввести, что ли, систему штрафов и административных наказаний?
Ван Хеллсинг: Уже скоро я увижу, как ты падешь!
Дракула: Скоро весь мир увидит, кто выиграл, а кто проиграл!
Дер Тод (теряя терпение): Доброй ночи, леди и джентльмены! Не хочу мешать вашему, безусловно, содержательному диалогу, но у меня еще куча вызовов и досуг в Вене. Итак, кто, наконец, собрался здесь умирать?
Дракула и Ван Хеллсинг (недоуменно переглянувшись и пожимая плечами): Да мы, собственно, так, репетируем.
Дер Тод (прищурившись): Значит, репетируете?
Дракула (бледнея): Ну, коли что, вы знаете, где меня искать. Профессор, Мина, до встречи, было приятно вас всех повидать. (Сигает из окна.)
Ван Хеллсинг (с сожалением): И ведь даже перелома не схлопочет. Мадам Мина, вставайте, на полу холодно, не дай бог, простудитесь.
Дер Тод (с надежной): Заболеете, умрете.
Мина: Ну уж нет, я теперь почти вампир. Профессор, нам надо в Трансильванию. Джонатан, не стой столбом, принеси мне красное платье, для поезда будет самое оно. Джентльмены, мне надо переодеться, прошу меня извинить. Джек, пожалуйста, позаботься о билетах. Уф, вроде, ничего не забыла.
Дер Тод: Станцевать на дорожку не хотите?
Мина: Сразу видно, что вы не джентльмен. Я не одета для танцев, если вы не заметили.
Дер Тод: Неужели вы не догадываетесь, миссис Харкер, кто я?
Мина: По мне, так хоть сам принц Альберт, ситуации это всё равно не меняет. Повторяю: я не одета для танцев. В общем, прошу покинуть мою спальню, джентльмены. Джонатан, дорогой, я тут подумала, наверное, на дверь придется поставить новый замок.
*Немая сцена, занавес*
Поезд. В купе Мина, Джонатан, профессор Ван Хеллсинг.
Профессор: Позвольте вас загипнотизировать, мадам Мина.
Мина: Конечно, профессор, о чем речь.
Профессор: Что вы видите?
Дракула (по внутренней телепатической связи): Ничего.
Мина (принимая красивую позу так, чтобы можно было оценить ее декольте): Пути в темноте… Вода…
Дракула: Молчи!
Мина (подбавив эротичных вздохов): Голос в темноте… Он говорит со мной. Он зовет меня.
Дракула: Замолчи, убью.
Мина: Он говорит о вечной свободе…
Дер Тод (вмешиваясь в процесс обмена мыслями): Я извиняюсь, сударыня, а вот эту последнюю фразу про свободу, не вырывая ее из контекста, вы могли бы повторить одной императрице? Так сказать, в качестве поддержки моих доводов.
Дракула: Я же говорил: молчи. Теперь вот сама с этим «голосом» разбирайся.
Мина (пытаясь скрыть замешательство): Ни могилы, ни путешествия в Царство мертвых…
Дер Тод: Гарантии будут вам предоставлены только после встречи с моей, э-э, знакомой и только после ее окончательного убеждения в моей правоте.
Мина (не на шутку встревожено): Одной жизнью больше, одной меньше…
Дер Тод: Вот-вот, в любом случае, вы ничего не теряете, даже в случае неудачи нашего предприятия.
Мина (решительно): Я согласна.
Дракула: Поскольку я джентльмен, а ты леди, я не могу тебе сказать, что конкретно я думаю о такого рода сделках и о твоем поведении. В двух словах: удачи, дорогая, удачи, ибо она тебе теперь ой как пригодится.
Ван Хеллсинг: Солнце низенько, вечер близенько, выйди из транса, моё серденько.
Джонатан: ???
Ван Хеллсинг (хитро улыбаясь): Старинное восточноевропейское заклинание.
Джонатан: Ну, тогда всё в порядке, мне, выходит, невесть что показалось.
Мина (красиво потягиваясь): Ах, где я? Профессор, это был сон?
Ван Хеллсинг: Это была ментальная связь.
Дер Тод (в мыслях Мины): Так я рассчитываю на ваше благоразумие и лояльность.
Мина: Ой! Это всё и в самом деле было.
*Занавес*
Где-то в Трансильвании.
Дракула: Я всё обдумал. Тьма, вечное проклятие – это всё, на самом деле, плохо. Я меняю ПМЖ, и теперь буду страдать в Посмертии.
Мина: Погоди! А как же наша вечная жизнь, замок, налоги с деревень?
Дракула: Я много пожил, пора и о душе подумать. Прощай Мина, я тебя люблю. Вот, возьми эти бумаги и будь счастлива.
Дер Тод: Ну наконец-то конец этой свистопляске. (Строго) Ваше время вышло, собирайтесь и пройдемте.
Мина: Нет! Это несправедливо! Я только-только собралась окончательно бросить мужа и окончательно стать вампиром.
Дракула: Мне так жаль, дорогая. (Умирает)
Дер Тод: Мои соболезнования. (Исчезает, попутно ставя в галочку в блокноте)
Мина: А мне что делать с трупом? Он хоть подумал, в какое положение меня ставит? Появляются Ван Хеллсинг, Джонатан и компания.
Мина: Ой! А ко мне здесь граф Дракула пришел… и умер. Совсем.
Ван Хеллсинг: Быть такого не может!
Джонатан: Это я должен был его убить! Мина, дорогая, а с какой целью он к тебе приходил?
Мина (с досадой): Что за странный вопрос? Профессор, это было так ужасно. Я сама едва не умерла.
Джонатан: Мина, я жду ответа.
Мина: Он приходил уладить имущественно-правовой аспект. (Извлекая из-за корсажа какие-то бумаги) Вот оно, завещание графа Дракулы. Ах, граф, он был такой благородной, подлинно аристократичной натурой!
Джонатан: Мина?!
Мина (со вздохом): Не хочу тебя расстраивать, Джонатан, дорогой, но в Индию я с тобой не еду. Теперь у меня есть собственный замок и земли. Профессор, ах, я так боюсь. А вдруг ко мне еще какие-нибудь вампиры пожалуют?
Ван Хеллсинг: О, не волнуйтесь, мадам Мина! Я помогу вам при случае уладить подобное недоразумение. Свежий воздух и гарантированный доход – это так полезно для здоровья.
Мина (мило потупившись): Профессор! Вы – единственный, кто меня понимает. Сопроводите меня к замку? Я бы хотела оценить планировку… (Уходят)
Джонатан: Что это было?
Квинси: Сдается, старина, что тебя только что бросила жена.
Артур: Не грусти, моя вон вообще стала вампиром и пришлось ее убить. Но я всё равно не теряю оптимизма.
Джек: А не выпить ли нам бренди, джентльмены?
Джонатан: Бренди – это то, что надо. А потом первым же пароходом в Индию. Не составите компанию, джентльмены? Говорят, так просто великолепная охота, и туземки очень даже ничего.
Квинси: Хорошая идея, старина.
Джонатан: Как мне повезло, что я англичанин!
Артур, Квинси, Джек: ???
Джонатан: Будь я каким-нибудь макаронником или лягушатником, точно бы устроил жене скандал. Или даже убил. Так где ваше бренди, Джек?
*Занавес*
Конец
@темы: Пародии, Мюзиклы, Творчество, Фанфики
Джонатан: Как мне повезло, что я англичанин!
Артур, Квинси, Джек: ???
Джонатан: Будь я каким-нибудь макаронником или лягушатником, точно бы устроил жене скандал. Или даже убил. Так где ваше бренди, Джек?
А то, можно подумать, англичане жен не убивают. Ха!
Ассоциация защиты редких видов вампиров подает жалобу на автора за жестокое обращение с тем самым редким видом
А "говорящие занавески" - это, конечно, шедевр
А то, можно подумать, англичане жен не убивают
Гы, Джонатан верит, что он - образчик истинного английского джентльмена, и самое большее, что он мог бы сделать в такой ситуации - запустить в неверную миссис рожком для обуви. А потом выпить бренди. Но рожка по близости не было, и пришлось сразу переходить к пункту два ))))
Переводы помогли, я надеюсь? ))
О, Джонатан еще ничего не знает о настоящих англичанах, скажу я вам!
и проплаченкорпорацией "Ван Хеллсинг унд дер Тод". Вы можете перенаправить ваши возражения, пожелания и апелляции ... и сетера и сетераЕдва ли сам Джонатан так думает (а также Джек, Квинси и Артур).
Ооо, поезд ))) Поезд, да! Ну он сам по себе такой )
Ты меня вдозновила, надо будет еще демисезонную песенку перевести и... что там у меня еще осталось? Не так уж и много!
Я, кстати, сподобилась посмотреть венгерского "Рудольфа" от начала до конца. Давно мне не было так хорошо. Теперь вот сижу, другие сутки не могу закончить связное изложение мыслей по теме
Ооо! Ооо! Ты давай, давай, да
Венгерский "Рудольф", будучи миксом оперетты и драмы, радует своими многомирьем и персонажами. Черт, почему австрийцы это не разглядели и не сделали. А какой там Пфайфер! *сумбурные мысли*
одномна второмв общем, на дублированном одном дыхании )))))"Ван Хелсинг унд дер Тод"
Тааа, экспромт - наше всё!
Друзья, сматываемся, пока сторож не очнулся и не позвал полисмена.
Дракула (с рычанием): Сейчас не до географии! (наступая на профессора) Тьма одержит победу над светом! Смерть одного из нас – победа для другого!
Дер Тод (без особого интереса наблюдая из теней): Вот ведь как пить дать ложный вызов. Ввести, что ли, систему штрафов и административных наказаний?
Ну потому что у австрийцев другой Рудольф получился
Larisch Простите, мадемуазель,а что за переводы? №плотоядно поглядывая* -есть еще фанфикшн (акромя Алисиных,Санитиных и Баньшиных) доступные русскоязычному читателю? =))))))))
Э... Есть переводы. Они не фанфикшн
Например, в моем ЖЖ по тэгу переводу - chantfleuri.livejournal.com/tag/переводы
генеральный курс партиипотенциальные мнения дер Тода ты поддерживаешь.Himmelblau, м-м, что-то утверждающая вещь )))
Larisch, у меня Пфайфер - Халал (Собу), ну и Йонзо - Лариш.
greamreaper, гы, оно стоило ожидания?
Agneska, хорошо, что таки прочитала
О, это хорошо... Правда, там все Пфайферы хороши (второй, т.е. первый - Берецки Золтан), как и все Лариши - вторая там Пеллер Анечка, которая прям моя любовь.
А какой там в твоем касте Таафе! *свун*
Larisch, дааа, Таафе просто сказка. А какая интересная сцена в церкви получилась. Пытливый
детскийум тут же озадачился вопросом: чем бы могла закончится сей милый диалог, произойди он не в церкви и вообще подальше от возможных свидетелей?